1 do me a favor“幫個忙”這句話也是超級常用的,日常生活中要請人幫忙的情況很多,也許是請人幫你拿一下東西,也許是請人幫你帶便當,都可以用上這句do me a f [查看詳細]
1.You need to workout.你需要去運動鍛煉一下。2.I really need to lose some weight.我真的需要減肥了。3 I’ve got to s [查看詳細]
1 Its not like that 不是那樣的Its not like that 這句話是用來辟謠的。當別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說Its not like that &ldqu [查看詳細]
declining an invitation 拒絕邀請some people find that saying no to a friend is extremely hard sometime [查看詳細]
你知道怎樣用地道的美式口語翻譯下面這段話嗎?“ 走這條單行道, 在第一個紅綠燈時左轉, 那里就是 Hemphill Ave 是一條雙線道 往下走, 你會在你的左邊看到一個加油站, 繼續 [查看詳細]
thats unreasonable! id take it for (100¥ ) 這真是賣得太貴了!如果(一百塊)我就買。 how about (100¥)? 賣(一百塊錢)如何? [查看詳細]
似曾相識:拉近和對方的距離。 you look like someone i know 你跟我一個朋友長得好象。 havent we met before? 我們之前見過吧 [查看詳細]
這個詞有點怪,是形容詞,但是一般放到所修飾的詞后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的時候都可以考慮這個詞。這個詞關系到我們思維方式,而不是這個詞用法有多復雜。反義詞是una [查看詳細]
這個詞比較微妙。英譯中時不太好處理,正因如此,這個詞才值得我們重視。先看幾個句子:1、謝謝你的好意,不過我可以走回去。chinglish:thank you for your goodwill, bu [查看詳細]
我們先看幾個來自生活中的句子,都是常見句子(注:所謂chinglish只是相對,并非絕對):1、這蛋糕真好吃,你嘗點。chinglish:this cake is so delicious, plea [查看詳細]
【殺價九句】殺價必勝九句 bargaining haggling直接殺價:thats unreasonable! id take it for (100¥ ) 這真是賣得太貴了!如果(一百塊)我就買。 [查看詳細]
意思是差別。對于difference只需要掌握一到兩個短語,我們口語水平就會前進一大步,讓你的同學對你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differen [查看詳細]
這一動詞我印象比較深刻,它的用法比較簡單,凡是帶有“享受到”的意思就可以用。反義詞是suffer (from)。經典用法是享有。。。。聲譽。在公司、單位英文介紹里可以說簡直是不 [查看詳細]
意思很多,英漢不好一一對應,先看一些例句。1、我這里上不了網。chinglish: i cant go on internet here (老外還以為是你有事、或這里不適合而不能上網)revisio [查看詳細]
pointless(沒意義)一詞也算它一伙的。提到這個詞,完全是meaning 一詞在作怪。先看幾個例子:1、你這樣做是什么意思?chinglish: what is your meaning in [查看詳細]
首先感謝上面的朋友捧場。我們一起學習,一起進步。作“技能、水平”講。以前一想到“水平”一詞,就會想到level一詞,但是老外可不是這么想的。skills [查看詳細]
意思是買的起,付得起、花得起時間、金錢、精力等。但是afford只能表示能力,不表示意愿。例如我們可以說im willing to pay, but i really cant afford it,而 [查看詳細]
這個詞主要由于幾個相關短語而流行的。這幾個短語分別是: a sense of (responsibility, humor )---有幽默感等, make sense not make any s [查看詳細]
有人可能會說,這個詞有什么了不起?選中這個詞,完全就看重這個詞包含的一種文化。西方人注重生活情調,特別看重帶給朋友或家人的“驚喜”。先看幾個句子:1、我男朋友來看我了。真是個驚 [查看詳細]
這個詞字面意思是“值得”、“該受到”,可褒可貶。用到的場合其實挺多的。幾個例句就可以解決問題。1、你是老鼠戲貓,真是自作自受!chinglish: yo [查看詳細]
表示心情沮喪、灰心喪氣時,老外偏愛frustrated這一詞。我們喜歡是sad, lose ones heart等表達法。沒說過frustrated一詞三次以上的,那么英語還不算入門(別罵我啊,我只可 [查看詳細]
許諾,承諾。西方人很神圣的一個詞,我們不可不用,也不可濫用。“君子一言,駟馬難追”啊!對于promise一詞,我們用真誠的心來使用它。例句:1、君子一言,駟馬難追a promi [查看詳細]
這個詞表示“冒犯”、“得罪”,老外整天掛在嘴上。我們要跟進。一般用法是offend sb 被動是be get offended 要善于識別offend使 [查看詳細]
其形容詞是misleading,被動形式是be mislead。意思是誤導。我們國人不太愛說,但是愛好政治與辯論的老外整天把這個詞掛在嘴上。所以我們要學。這個詞不難用,關鍵是思維方式不同。我們先看幾個 [查看詳細]
這一詞表示冷漠、無動于衷的意思。很容易用,用起來就讓人覺得地道。既然這么好用,我們就該多用,用過了也沒事。其名詞形式是indifference。例句:1、為什么對這次海嘯受害者有些人卻無動于衷?why [查看詳細]